Gozo en la mañana (Joy in the Morning)

morning7

Gozo en la mañana

(Basado en Salmos 30)

Mientras cada día el sol se va de ocaso,
y de dicha lumbrera se va todo rastro,
una profunda tristeza despide un llanto
con ecos que alcanzan hasta los astros.

Un lugar de espantosas condiciones
aquel foso en el que Daniel fue arrojado,
para enfrentarse a hambrientos leones,
en donde oró a Dios esperanzado.

Y cuando la mañana al fin llegó
el rey abajo le gritó: “¿Ahí estás?”
Y Daniel con voz fuerte respondió
“Sí, aún en manos de Jehová.”

Luego, José al hoyo fue arrojado,
de espesa oscuridad sumergido,
pero luego al fin fue elevado
y hasta una corona fue ascendido.

Jesús fue al madero de tormento
cargando con los pecados nuestros.
Mientras la luz se fue en decremento
sufría nuestro más grande maestro.

Pero la luz de la mañana se diseminó
y clamaron ángeles con canto inspirado:
“Aquí su cuerpo hace tres días yació,
y de los muertos ya fue levantado”.

Cuando somos devastados por la calamidad,
de esas oscuras noches de nuestra existencia,
debemos aferrarnos a la esperanza con seguridad
de que al alba Dios nos dará gozo en su benevolencia.

— Charles B. Mayes

Gozo en la mañana / Joy in the Morning © 2019 por Charles B. Mayes. Todos los derechos reservados.

Traducido por Samuel Rondón Acevedo.

Las ilustraciones y gráfios provistos por GospelGifs.com están bajo derechos de autor y usados con permiso.

Cuando un amigo perdió a su mujer, especialmente de súbito, este se sintió desolado. Cundo un compañero de clases tuvo a un ser querido enfermo, se sintió devastado. Estas lágrimas en la noches eventualmente se tornaron, no neceariamente en alegría, sino en regocijo durante la mañana mediante la misericordia y gracia de Dios.

Agradezco a mis seguidors y otros que han visitado este sitio. ¡Que Dios los bendiga con creces!

Si estos poemas te sirven, te animo a que corras la voz al hablar con tus amigos, al escribir un correo electrónico, o cuando estés en Facebook u otra red social, incluyendo una mención a www.ChristianPoetryPublishing.com

Si te gustaría usar este poema para leerlo en una presentación, presentarlo en tu sitio web, boletín de noticias, discurso, sermón, clase, etc, puedes indicar en tu acto comunicativo que el autor es Charles B. Mayes y que el texto es usado con su permiso. Si es usado en un sitio web, por favor añade nuestro dirección web, o añade el enlace http://www.ChristianPoetryPublishing.com

Otros poemas en inglés están disponibles en el libro titulado A New Year Resolution and Other Poems (including The Missionaries), por Charles B. Mayes. Contiene 22 poemas. Las siguientes son palabras escritas por el doctor P.T. Mammen, Senior Pastor de San Bruno (California), International Christian Center.

”…la energia creativa evidenciada en cada línea…” – Dr. P.T. Mammen

Si recibes estos poemas por correo electrónico, para usar mi formulario para responderme, solo olvida el formulario del correo y ve hacia la esquina inferior izquierda y haz clic en el enlace que dirigirá hacia mi blog. Luego, elige este poema y podrás usar el formulario del mismo.

¡Gracias!

Traducido por Samuel Rondón Acevedo.

 

ChristianPoetryPublishing.com – ”As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’ ” (Holy Bible – Acts 17:28)

###